Traducciones Públicas

Servicio de Traducciones Públicas


Diferentes Documentos Públicos que traducimos

En primer lugar, es importante mencionar que las traducciones públicas pertenecen a la categoría de textos especializados.

Este tipo de textos comprende todos aquellos que debido a su naturaleza y lenguaje no se encuentran dirigidos a un público general sino a un público más acotado y que posee un conocimiento experto en el área a la que pertenece el texto original.

Los textos especializados provienen de una fuente experta y tratan sobre diversos temas. Siempre emplean lenguaje especializado: las estructuras y el vocabulario son fijas y pueden parecer muy poco naturales en comparación con los textos generales.

Las traducciones públicas son aquellas que deben ser presentadas ante reparticiones, entidades u organismos públicos. Requieren la firma y el sello de un traductor matriculado que las legalice.

Este tipo de traducciones debe cumplir con una serie de formalidades previstas en el Reglamento para traductores matriculados. Entre ellas se encuentran las siguientes

  • Deben ser realizadas por un traductor público matriculado en un Colegio de traductores. Es decir un profesional, que además de poseer un título que lo habilita a traducir, tiene su firma y sello registradas y posee una matrícula que lo hacen apto, no sólo para traducir el documento, sino para firmar la traducción y así certificar su contenido y garantizar su validez.
  • Poseen una certificación, un cosellado y requieren de la legalización del Colegio de traductores públicos donde se encuentre matriculado el profesional. Asimismo, el formato, el tipo de papel a utilizar y la disposición del texto son diferentes a la de otros tipos de traducciones
  • Otros textos de carácter público como ser: contratos comerciales, títulos de propiedad, contratos, poderes, sentencias de divorcio, entre otros.

Ejemplos de este tipo de texto incluyen (pero no se limitan a):

  • Documentos a ser presentados en el exterior: DNI, partidas de nacimiento, partidas de defunción, pasaportes, certificados de estudios, analíticos, diplomas, entre otros.

Una buena traducción es aquella que se percibe como si hubiese sido redactada en su idioma, es decir, aquella que no parece ser una traducción sino un original en el idioma de destino.

No dejes que cualquier persona lleve a cabo este trabajo. La clave es encontrar un profesional de la traducción cuya riqueza lingüística le permita otorgarte un servicio de excelente calidad.

Como traductora profesional cuento con las herramientas y el conocimiento apropiados para brindarte el servicio que buscás.

No dudes en consultar y solicitar un presupuesto sin cargo. Ya sea que necesites la traducción de un texto general o especializado, recurrí a nuestros servicios profesionales. Si no pertenece a un área de mi especialidad sabré recomendarte un profesional adecuado para el servicio que necesitas.

Otros Servicios de Traducción que ofrecemos


Clases Particulares de Inglés y español en Córdoba


Clases de inglés

Clases para hablantes nativos de español que deseen adquirir o mejorar sus conocimientos del inglés.
Ver

Clases de español para extranjeros

Clases para hablantes nativos de inglés que necesiten aprender español.
Ver

CONOCEME Y PEDIME UN PRESUPUESTO GRATIS

LLAMAME (0351)157-660226


Enviame un email
 

ESCRIBIME